![]() |
my profile |
register |
faq |
search upload photo | donate | calendar |
|
![]() |
#1 |
User
Join Date: Jul 2007
Location: US
Posts: 3,843
Thanks: 132
Thanked 729 Times in 438 Posts
|
![]()
Google is good on translating one western language into another western language. It does not work well on translating Chinese into English. For example, above mentioned "said", written in Chinese a special Hanzi was used (the one on lower right corner) to indicate it was a high rank person telling a lower rank person. I just tried google, it wrongly translates "divisional commander" into "teacher", obviously ignored the context. You can try it:
師長陳光中諭 你拿着這桿槍 要努力剷除赤 匪平定內亂抗 御外侮以盡衛 國保民的天職 |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Lifer
Lifetime Forum Patron Join Date: Feb 2009
Location: ...on the 'ol Erie Canal...
Posts: 8,197
Thanks: 1,416
Thanked 4,462 Times in 2,336 Posts
|
![]()
Yeah...Google leaves a bit to be desired...
__________________
I like my coffee the way I like my women... ...Cold and bitter... ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|