![]() |
my profile |
register |
faq |
search upload photo | donate | calendar |
![]() |
#11 |
User
Join Date: Jun 2002
Posts: 8
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
![]()
I did not use that site for the translation. I have found those sort of websites wery good for "conversation"; but not for technical translations. I made two assumptions: 1- that "nut" was actually 'nur', 2-that this phrase was probably in relation to a firearm. I used a German-English Dictionary-"Worterbuch der Waffentechnik" to translate the word "anschlagschaft"- which, in this sense, is "shoulder stock". A "normal" dictionary translates "anschlag" as estimate, calculation, etc. and in relation to firearms as aiming, position.
|
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|