Re: Thanks for the site
I did not use that site for the translation. I have found those sort of websites wery good for "conversation"; but not for technical translations. I made two assumptions: 1- that "nut" was actually 'nur', 2-that this phrase was probably in relation to a firearm. I used a German-English Dictionary-"Worterbuch der Waffentechnik" to translate the word "anschlagschaft"- which, in this sense, is "shoulder stock". A "normal" dictionary translates "anschlag" as estimate, calculation, etc. and in relation to firearms as aiming, position.
|