![]() |
rare one?
|
This is a Finnish M/23 (basically DWM commercial M/20)rebarreled with Finnish Tikkakoski barrel. The 'Lentokonetehdas' means Aeroplane Factory; No Finnish Army 'SA' stamp visible. Quite a rare one.
|
Bob Simpson has a similar rig FS.
Tom A. |
Very interesting Luger. Wish I could read the text.
|
Interesting Front sight blade! I have seen this documented in Costanzo's WOL book before. http://members.rennlist.com/lugerman/finsight.jpg
|
Hello Luke,
John S. had posted this translation link awhile back. http://babelfish.altavista.com/translate.dyn It is not 100% accruate, but it gives you an idea. It really helps if you are a "language dummy", like I am... You just "cut & paste" the text you want to translate, drop it into the translation "box" and choose your languages... Here is the translation about this luger : DWM (BKIW) pistol 08, Air Force Kal. 7.65 Para, No. number equal 6216h.. The case brightly, on the front joint the DWM Logo. Rh German military acceptance. Left at the framework two-line bez. "LENTOKONETEHDAS - KL.No. 3128"("aircraft factory"). Run with geae. Grain in Finland replaces. Original, nearly completely received burnishing with light stretcher traces at run and cover plate. Small articles yellow started. Easily damages centralbrown grip caps (left outbreak, RH. Pressure point.) Good nickel plated magazine with timber flooring o.Nr. Centralbrown pistol bag with thorn buckle and Schluesseltaeschchen, finery stick mounting plate beside the magazine bag, out finn. Manufacturing. Manufacturer embossing not readably. Under the cover riveted brass plaque with "3128". A very rare collecting tank weapon! Condition: II euro 2.000,00 Regards, Pete... <img border="0" alt="[typing]" title="" src="graemlins/yltype.gif" /> |
Hi Pete,
Thanks for the translation. Would sure love to see the gun. Luke |
Don't forget Terry, that us GUYS only get to use HALF of that grey gooey stuff... so that explains why we are confused all the time... :D
|
Tac Thank you very much!!
Dankeshoen fruend! |
Tom Armstrong: I do not know what the Euro is quiet worth. But Simpson has his mismatched Finn for sale at $5995.00. Is it possible this could be a good buy? What do you think. SAM See you in Louisville.
|
sambuscami:
For general purposes, consider a Euro as parity for a greenback. There may be a slight difference, one way or another, as the EU quakes in their appeasement-driven economies, but the difference is insignificant. Will buy you a brewski in Louisville, my friend. Tom A. |
Sam,
personally, I don't think that a mismatched ANYTHING is worth six grand. Big Norm |
Hi,
if anyone finds a text in german I would be glad to help you. I'm a native german speaker, but my english is far away from beeing perfect. Radex |
Thank you Radex!
You speak/write in English far better then most of us speak/write in German. We look forward to many more posts from you! Welcome to the Forum! <img border="0" alt="[cheers]" title="" src="graemlins/beerchug.gif" /> |
Hey another German! I am from a town near Nuremberg.. Wellcome! Of course I would be glad to help you with translations, too.. Send me a message! (But my English is horrible!)
|
Hey here is the next german boy.
Here the right german words from tacfoley�´s list: Beschu�?amt proof-house Durchme�?er (or Durchmesser) diameter Einzelschu�? single-shot Ersten Weltkrieg (or Erster Weltkrieg) WW1 Hinteren Knebel (or hinterer Knebel) rear toggle Kugel bullet Kugellager breech Perlmutt mother-of-pearl Schu�?leistung shooting performance Sehr gebraucht[e] well-used Vordere[e] Knebel front or leading toggle Waffenamt armaments bureau Z�¼ndh�¼tchen primer Zuverl�¤�?ig (or Zuverl�¤ssig) reliable Zweiten Weltkrieg (or Zweiter Weltkrieg) WW2 I hope it helps. Me english is very bad, but my german ist good! ;-) Greetings Gustav |
Good to see the German community growing.
Juergen Giessen area, approx. 45 mi. north of Frankfurt |
Quit apoligizing. You will do better than we can. Glad you are here, thanks for the help and the offers. But don't be surprised when someone send you something like a dictionary with a request for translation.
rk |
No problem as long as time allows.
|
Small note. The letter that looks sort like a "B" is the German single letter for "ss". So what looks like "EinzelschuB" is really "Einzelschuss" (single shot), and is spelled that way by those without access to a German language word processor or typewriter.
(I can't reproduce the letter here or do umlauts either.) Jim |
All times are GMT -4. The time now is 01:27 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 1998 - 2025, Lugerforum.com