![]() |
New mark to me
I'm new to Lugers so there's lots I don't know and I've been reading everything I can get my hands on to rectify this. I did run across a Luger that had what I assume is the manufacturers mark that I'd never read about and its roused my curiosity. It's an oval with a capital H and D in it. Anyone??
Eric |
Can't answer with no picture; does not sound at all familiar.
|
made it so you'll get notified
where is it marked? Makers marking would be on toggle to me? Marked on left or right? That sounds like a unit or factory marking (factory such as issued to their guards, there are known examples) |
Quote:
Eric |
Eric, It sounds like you have a new Bohler barrel in your PO8, probably installed by "HB". TH
|
Thanks, Tom. Is a Bohler barrel a quality part?
Eric |
Bohler made high quality steel. It is often associated with barrel steel.
|
Quote:
|
Thanks, Marc and John. The members of this Forum sure are generous with their knowledge. Lugers as a class of weapons are quite complicated for a simple 1911 guy.
Eric |
Quote:
I can't agree; there are as many or more ins and outs of the 1911, IMO. Historical pistols have a myriad of differences, as do their parts- and they are not numbered to help determine if original to the pistol or not. Fast forward to today, and the endless variety and variable qualities and configurations of pistols, sights, barrels, calibers, etc- and there is no end to 1911 variation!:D Simple indeed.:rolleyes: |
Correct, Don, there are a lot of modern 1911s out there but they're not the least complicated to me due to the years I've spent with them. I can't say the same for the early 1911s since I wasn't interested in the collecting end of things but in shooting them. As you say, not having a parts numbering system like the Luger makes it harder to know what you're getting.
On the other hand, the Luger is a whole new thing to me and trying to wrap my head around so much makes them complicated seeming. Someday I hope to get to the point in my Luger experience where I'll look back to this time and chuckle at how it could have seemed so complicated. For instance, why is the German word "gesundheit" on the thumb safety since I believe it means health? ;) Eric |
Bless you! Luger complication is nothing to sneeze about. :rockon:
|
No, it's not gesundheit... look closer...
"sicherheit" means "Safety"... In the same sense that the romance languages are rooted in Latin, German and English are both rooted in old English. This has some interesting consequences, including similar sounding words that mean completely different and unrelated things. Marc |
1 Attachment(s)
All, the word under the safety lever is correctly spelled "Gesichert" which Google properly translates to English as "Secured"
|
Tango3,
I think you are "hooked" enough to buy several books and start studying the ins and outs of lugerdom. ;) |
Quote:
DWM decided to put "SAFE" in English in the same spot as "Gesichert" on some of the pistols sold into the English speaking world- so I do believe in the context of the Luger safety marking that Gesichert means Safe!:evilgrin: |
2 Attachment(s)
Here is a picture of an Austrian barrel on a shooter. Is this the same as yours?
|
Don,
Although I am not fluent in the German language, I was obliged to study the language for about 4 years way back in the middle of the last century....the German word "sicher" does as you indicate mean "safe" (or "secure") The use of the prefix Ge- as in Gesichert, indicates the past tense in a similar manner that the suffix -ed does in English....Therefore the appropriate translation of the word in German context would be "secured" or made safe. In a similar manner, the use of the "Geladen" on the extractor is translated as "loaded". The use of the word "SAFE" on the guns intended for export to the USA, is intended to mimic those guns made in the USA where the word SAFE was used. Not many firearms made in this country were manufactured with loaded chamber indicators, so the Germans really didn't know what to mimic. They literally translated "Geladen" into the word "Loaded"... I can't point you to a reference for this speculation, but my rusty (not trusty) German language skills combined with my small arms history knowledge and experience are the basis for my opinion. So in the context of German language, the 'Gesichert" label in use for the Luger safety would be translated as "secured" (or "safe") in the American context. Now if that didn't totally confuse you... I will try harder to raise the level of obfuscation on the issue in my next installment. :D |
|
And I think Tango3 was just joking. :rolleyes:
Anyways, the early Portuguese Lugers say seguranca which means safety. |
| All times are GMT -4. The time now is 07:27 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 1998 - 2026, Lugerforum.com